Full Text: L'histoire de Tom Chaton
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: L'histoire de Tom Chaton
Il était une fois trois petits chatons nommés Mittens, Tom Kitten et Moppet. Ils avaient de beaux manteaux de fourrure et passaient leurs journées à rouler sur le porche et à jouer dans la terre.
Un jour, leur mère—Mme Tabitha Twitchit—attendait des amis pour le thé. Elle fit entrer les chatons pour les laver et les habiller avant l'arrivée de ses invités.
D'abord, elle leur frotta le visage (celui-ci est Moppet).
Puis elle brossa leur fourrure (celui-ci est Mittens).
Ensuite, elle peigna leurs queues et leurs moustaches (c'est Tom Kitten). Tom essayait sans cesse de gratter le peigne.
Mme Tabitha habilla Moppet et Mittens avec de petites robes propres et des colliers en dentelle. Puis elle sortit des vêtements rigides et élégants d'une vieille commode pour Tom.
Tom Kitten était assez dodu et avait grandi ; plusieurs boutons sautèrent immédiatement. Sa mère soupira et les recousit.
Quand les trois chatons furent prêts, Mme Tabitha fit une erreur et les envoya dans le jardin pendant qu'elle préparait des toasts chauds beurrés.
« Maintenant, gardez vos vêtements propres, les enfants ! Marchez sur vos pattes arrière. Éloignez-vous du tas de cendres boueuses, de Sally Henny-Penny, de la porcherie et de ces Puddle-Ducks ! »
Moppet et Mittens vacillèrent sur le chemin du jardin. Bientôt, ils trébuchèrent sur leurs robes et tombèrent sur le visage. Quand ils se relevèrent, ils étaient couverts de taches d'herbe !
« Grimpons sur les rochers et asseyons-nous sur le mur du jardin », suggéra Moppet.
Ils retournèrent leurs robes à l'envers pour mieux bouger et sautèrent ; le col en dentelle blanche de Moppet tomba sur la route.
Tom Kitten ne pouvait pas du tout sauter en essayant de marcher sur ses pattes arrière avec un pantalon. Il lutta pour grimper sur les rochers petit à petit, écrasant les fougères et perdant des boutons à gauche et à droite.
Il était en désordre quand il atteignit le sommet du mur. Moppet et Mittens essayèrent de réparer ses vêtements, mais son chapeau tomba et ses derniers boutons sautèrent.
Pendant qu'ils se débattaient, ils entendirent un pit-pat-paddle-pat ! Les trois Puddle-Ducks arrivèrent en marchant sur la route en file indienne, faisant leur démarche rythmée—pit-pat-paddle-pat ! pit-pat-waddle-pat !
Ils s'arrêtèrent et se tinrent en rang, regardant les chatons avec de grands yeux surpris.
Puis les deux canes, Rebeccah et Jemima Puddle-Duck, ramassèrent le chapeau et le col en dentelle et les mirent.
Mittens rit si fort qu'elle tomba du mur. Moppet et Tom descendirent après elle ; les robes et le reste des vêtements de Tom tombèrent en descendant.
« M. Drake Puddle-Duck ! » appela Moppet. « Viens nous aider à l'habiller ! Viens boutonner Tom ! »
M. Drake Puddle-Duck se dandina lentement de côté et ramassa les divers objets.
Mais il les mit sur lui-même ! Ils lui allaient encore moins bien qu'à Tom Kitten.
« C'est une belle matinée ! » dit M. Drake Puddle-Duck.
Puis lui, Jemima et Rebeccah Puddle-Duck partirent sur la route, en gardant le pas—pit-pat, paddle-pat ! pit-pat, waddle-pat !
Puis Tabitha Twitchit descendit au jardin et trouva ses chatons sur le mur sans vêtements.
Elle les tira du mur, les pressa et les ramena à la maison.
Elle les envoya à l'étage ; et je suis désolé de dire qu'elle dit à ses amis qu'ils étaient au lit avec un rhume, ce qui n'était pas vrai.
Tout le contraire ; ils n'étaient pas du tout au lit.
Au lieu de cela, il y avait des bruits très étranges venant de l'étage, ce qui gâcha l'ambiance tranquille de la fête du thé.
Et je pense qu'un jour je devrai écrire un livre plus long pour vous en dire plus sur Tom Kitten !
Quant aux Puddle-Ducks—ils allèrent dans un étang. Les vêtements tombèrent car il n'y avait plus de boutons pour les maintenir ensemble.
Et M. Drake Puddle-Duck, Jemima et Rebeccah les cherchent depuis.
