Full Text: 班傑明兔子的故事
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: 班傑明兔子的故事
有一天早上,一隻小兔子坐在坡地上。
他豎起耳朵,聽著小馬發出「的嗒、的嗒」的腳步聲。
一輛雙輪輕便馬車正沿著路駛來;駕駛馬車的是麥奎格先生,坐在他旁邊的是戴著她最好看繫帶女帽的麥奎格太太。
他們一經過,小班傑明·邦尼就滑下到路上,然後出發了——蹦蹦跳跳地——去拜訪他的親戚,他們住在麥奎格先生花園後面的樹林裡。
那片樹林裡到處都是兔子洞;而在所有洞穴中最整潔、沙子最多的洞裡,住著班傑明的阿姨和他的表親們——弗洛普西、莫普西、卡頓泰爾和彼得。
兔老太太是個寡婦;她靠編織兔毛連指手套和無指手套為生(我有一次在市集買過一雙)。她還賣藥草、迷迭香茶和兔子菸草(也就是我們說的薰衣草)。
小班傑明並不是很想見他的阿姨。
他繞過冷杉樹的後面,差點跌倒在他的表弟彼得身上。
彼得獨自坐著。他看起來不太舒服,身上披著一條紅色的棉質口袋手帕。
「彼得,」小班傑明小聲地說,「誰拿了你的衣服?」
彼得回答:「麥奎格先生花園裡的稻草人,」並描述了他如何在花園裡被追趕,還弄丟了他的鞋子和外套。
小班傑明坐在他表弟旁邊,告訴他麥奎格先生已經坐著雙輪輕便馬車出門了,麥奎格太太也去了——他們會去一整天,因為她戴著她最好看的繫帶女帽。
彼得說他希望會下雨。
這時,兔子洞裡傳來了兔老太太的聲音,呼喊著:「卡頓泰爾!卡頓泰爾!再去拿一些洋甘菊來!」
彼得說他覺得如果去散散步,可能會感覺好一點。
他們手牽手離開,爬上了樹林底部那堵牆的平坦頂部。從那裡他們俯視麥奎格先生的花園。彼得的外套和鞋子在稻草人身上清晰可見,上面還戴著一頂麥奎格先生的舊蘇格蘭圓扁帽。
小班傑明說:
「從大門底下擠過去會弄壞衣服的;正確的進去方法是從梨樹上爬下去。」
彼得頭朝下摔了下去;但下面的苗床是剛耙過的,很柔軟,所以他沒事。
那裡已經播種了萵苣。
他們在苗床上留下了許多奇怪的小腳印,尤其是穿著木屐的小班傑明。
小班傑明說,第一件要做的事是拿回彼得的衣服,這樣他們就可以使用那條口袋手帕。
他們把它們從稻草人身上拿下來。夜裡下過雨;鞋子裡有水,外套也縮水了一點。
班傑明試戴了那頂蘇格蘭圓扁帽,但對他來說太大了。
然後他提議他們應該用口袋手帕裝滿洋蔥,作為給他阿姨的小禮物。
彼得似乎玩得不開心;他一直聽到奇怪的聲音。
相反地,班傑明覺得非常自在,還吃了一片萵苣葉。他說他經常和爸爸來這個花園拿萵苣,作為他們星期天的晚餐。
(小班傑明的爸爸名叫老班傑明·邦尼先生。)
這些萵苣確實非常棒。
彼得什麼也沒吃;他說他想回家。然後他弄掉了半包洋蔥。
小班傑明說,帶著一堆蔬菜是不可能爬回梨樹上的。他大膽地帶路走向花園的另一端。他們沿著木板上的一條小路走,走在一堵陽光充足的紅磚牆下。
老鼠們坐在門階上敲開櫻桃核;牠們對彼得兔和小班傑明·邦尼眨了眨眼。
然後彼得又讓口袋手帕掉下去了。
他們走進了花盆、栽種架和木桶之間。彼得聽到的聲音比以前更可怕了;他的眼睛睜得像棒棒糖一樣大!
他走在表哥前面一兩步,這時他突然停了下來。
這就是那些小兔子在那個角落看到的東西!
小班傑明看了一眼,然後立刻把自己、彼得和洋蔥藏在一個大籃子底下……
那隻貓站起來伸了個懶腰,走過來聞了聞籃子。
也許她喜歡洋蔥的味道!
總之,她坐在了籃子上面。
她在那裡坐了五個小時。
我無法為你畫出彼得和班傑明在籃子底下的畫面,因為裡面非常暗,而且洋蔥的味道很刺鼻;這讓彼得兔和小班傑明流下了眼淚。
太陽轉到了樹林後面,已經是下午很晚的時候了;但那隻貓仍然坐在籃子上。
終於傳來了「劈啪、劈啪」的聲音,一些灰泥從上面的牆上掉了下來。
貓抬起頭,看到老班傑明·邦尼先生在上層露台的牆頂上昂首闊步地走著。
他抽著一斗兔子菸草,手裡拿著一根小樹枝。
他在尋找他的兒子。
老邦尼先生對貓毫無好感。
他從牆頂猛力一跳,跳到了貓的身上,把牠從籃子上趕走,趕進了溫室裡。
貓太驚訝了,以至於沒有抓回去。
當老邦尼先生把貓趕進溫室後,他鎖上了門。
然後他回到籃子旁,揪著他兒子班傑明的耳朵把他拉出來,並嚴厲地訓斥了他一頓。
接著他把他的姪子彼得也拉了出來。
然後他拿出那包裝著洋蔥的手帕,大步走出了花園。
大約半小時後,當麥奎格先生回來時,他注意到了幾件讓他困惑的事情。
看起來好像有人穿著一雙木屐在花園裡走來走去——只是那些腳印小得太荒謬了!
而且他無法理解那隻貓是怎麼把自己關在溫室裡,還從外面把門鎖上的。
當彼得回到家時,他的母親原諒了他,因為她很高興看到他找回了他的鞋子和外套。卡頓泰爾和彼得把口袋手帕摺好,兔老太太把洋蔥串起來,把它們和一束束的藥草及茶葉一起掛在廚房的天花板上。
