Full Text: 彼得兔的故事
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: 彼得兔的故事
從前有四隻小兔子,他們的名字是:佛洛普西、莫普西、卡頓泰爾和彼得。
他們和媽媽一起住在一個沙丘裡,在一棵非常大的冷杉樹的樹根底下。
「好了,親愛的孩子們,」老兔子太太有一天早上說,「你們可以去田野裡或沿著小路走,但是不要去麥奎格先生的花園:你們的父親在那裡出了意外;他被麥奎格太太做成了派。」
「現在去玩吧,不要調皮搗蛋。我要出門了。」
然後老兔子太太拿著一個籃子和她的雨傘,穿過樹林去麵包店。她買了一條黑麵包和五個葡萄乾小圓麵包。
佛洛普西、莫普西和卡頓泰爾是乖巧的小兔子,他們沿著小路去採黑莓。
但是彼得非常調皮,他徑直跑向麥奎格先生的花園,從大門底下擠了進去!
首先他吃了一些萵苣和一些四季豆;然後他吃了一些小蘿蔔。
然後,他覺得有點不舒服,就去找一些巴西里。
但是在一個黃瓜棚的盡頭,他撞見了麥奎格先生!
麥奎格先生正趴在地上種小高麗菜,但他跳了起來,追趕著彼得,揮舞著一把耙子,大喊著:「停下來,小偷!」
彼得嚇壞了;他在花園裡到處亂衝,因為他忘記了回大門的路。他在高麗菜叢中弄丟了一隻鞋子,在馬鈴薯叢中弄丟了另一隻鞋子。
弄丟鞋子後,他用四條腿跑,跑得更快了,所以我想如果他沒有不幸地跑進一個鵝莓網,並被他夾克上的大鈕扣勾住的話,他可能已經完全逃脫了。那是一件帶有黃銅鈕扣的藍色夾克,非常新。
彼得以為自己死定了,流下了大滴的眼淚;但是他啜泣的聲音被一些友善的麻雀聽見了,牠們非常興奮地飛到他身邊,催促他努力掙脫。
麥奎格先生拿著一個篩子走過來,打算把它扣在彼得身上;但是彼得及時扭動著逃了出來,把他的夾克留在了身後。
他衝進了工具棚,跳進了一個鐵罐裡。如果裡面沒有那麼多水的話,那會是一個用來躲藏的絕佳物品。
麥奎格先生非常確定彼得就在工具棚的某個地方,也許藏在花盆底下。他開始小心翼翼地把花盆翻過來,查看每一個的底下。
這時彼得打了個噴嚏——「哈啾!」麥奎格先生立刻追了上去。
他試圖把腳踩在彼得身上,但彼得跳出了一扇窗戶,打翻了三盆植物。這扇窗戶對麥奎格先生來說太小了,而且他也厭倦了追趕彼得。他回去繼續工作了。
彼得坐下來休息;他喘不過氣來,嚇得發抖,而且他完全不知道該往哪條路走。此外,因為坐在那個鐵罐裡,他全身非常濕透。
過了一會兒,他開始四處遊蕩,走得蹦蹦跳跳的——不是很快,並且環顧四周。
然後他試圖找到直接穿過花園的路,但他變得越來越困惑。接著他來到一個池塘,麥奎格先生在那裡給他的澆水罐裝水。一隻白貓正盯著一些金魚,她坐得非常、非常靜止,但偶爾她的尾巴尖端會抽動一下,彷彿有生命一樣。彼得覺得最好不要跟她說話就離開;他從他的表哥,小班傑明·邦尼那裡聽說過關於貓的事情。
他朝著工具棚往回走,但突然間,在離他非常近的地方,他聽到了鋤頭的聲音——刷——刷,刷,刷,刷。彼得急忙竄到灌木叢底下。但是過了一會兒,因為什麼事也沒發生,他走了出來,爬上一輛獨輪手推車並探頭看過去。他看到的第一件事就是麥奎格先生正在鋤洋蔥。他的背對著彼得,而在他身後就是大門!
彼得非常安靜地從獨輪手推車上下來;然後開始盡可能快地跑,沿著一些黑醋栗灌木叢後面的一條筆直小路跑去。
麥奎格先生在角落裡看到了他,但彼得不在乎。他從大門底下溜了出去,最後在花園外面的樹林裡安全了。
麥奎格先生把那件小夾克和鞋子掛起來當作稻草人,用來嚇唬黑鳥。
彼得一直沒有停止奔跑,也沒有回頭看,直到他回到了大冷杉樹的家。
他太累了,以至於他撲倒在兔子洞地板上那美好柔軟的沙子上,閉上了眼睛。他的媽媽正忙著做飯;她想知道他把他的衣服怎麼了。這已經是彼得在兩週內弄丟的第二件小夾克和第二雙鞋子了!
那天晚上彼得覺得不太舒服。
他的媽媽讓他上床睡覺,並泡了一些洋甘菊茶;她餵了彼得一劑!
「睡前服用一湯匙。」
但是佛洛普西、莫普西和卡頓泰爾的晚餐吃了麵包、牛奶和黑莓。
