Full Text: Il-Ħrafa ta' Sinjur Jeremy Fisher
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: Il-Ħrafa ta' Sinjur Jeremy Fisher
Darba kien hemm żrinġ jismu s-Sur Jeremy Fisher; kien jgħix f'dar żgħira u niedja fost il-buttercups fuq il-ġenb ta' għadira.
L-ilma kien kollu żlieq u mxarrab fil-maħżen u fil-passaġġ ta' wara.
Iżda s-Sur Jeremy kien iħobb ibella' saqajh fl-ilma; ħadd qatt ma ċanfru, u qatt ma qabadhx riħ!
Kien kuntent ħafna meta ħares 'il barra u ra qtar kbir tax-xita jaqbeż fil-għadira—
«Se nsibu xi dudu u mmur nistad u naqbad platt ta' ħut żgħir għall-ikel tiegħi,» qal is-Sur Jeremy Fisher. «Jekk naqbad aktar minn ħames ħut, se nistieden lill-ħbieb tiegħi s-Sur Alderman Ptolemy Tortoise u Sir Isaac Newton. L-Alderman, madankollu, jiekol insalata.»
Is-Sur Jeremy libes mantell tax-xita u par ta' galoshes jleqqu; ħa l-ħuta u l-basket tiegħu, u telaq b'qabżiet kbar lejn il-post fejn kien iżomm id-dgħajsa tiegħu.
Id-dingħajsa kienet tonda u ħadra, u tixbah ħafna lill-weraq l-oħra tal-ġilju tal-ilma. Kienet marbuta ma' pjanta tal-ilma fin-nofs tal-għadira.
Is-Sur Jeremy ħa qasba u mbotta d-dgħajsa 'l barra fl-ilma miftuħ. «Naf post tajjeb għall-ħut żgħir,» qal is-Sur Jeremy Fisher.
Is-Sur Jeremy daħħal il-qasba fit-tajn u waħħal id-dgħajsa magħha.
Imbagħad qagħad bilqiegħda b'saqajh imqassbin u rranġa l-għodda tas-sajd tiegħu. Kellu l-isbaħ floater żgħir aħmar. Il-qasba tiegħu kienet sieq qawwija tal-ħaxix, il-linja tiegħu kienet xagħra twila u fina ta' żiemel, u rabat dudu żgħir idur u jdur fl-aħħar tagħha.
Ix-xita niżlet fuq dahru, u għal kważi siegħa stħarreġ il-floater.
«Dan qed isir ta' dwejjaq; nixtieq niekol xi ħaġa,» qal is-Sur Jeremy Fisher.
Reġa' dara bil-qfis fost il-pjanti tal-ilma u ħareġ xi ikel mill-basket tiegħu.
«Se niekol sandwich tal-farfett u nistenna sakemm tgħaddi x-xita,» qal is-Sur Jeremy Fisher.
Ġie żbobor tal-ilma kbir minn taħt il-werqa tal-ġilju u qabad it-tarf ta' waħda mill-qaloxxini tiegħu.
Is-Sur Jeremy ġibed saqajh 'il fuq, 'il bogħod mill-ilma, u baqa' jiekol is-sandwich tiegħu.
Darba jew darbtejn xi ħaġa ċċaqalqet b'ħoss ta' fruxell u splash fost il-qasab fuq ġenb tal-għadira.
«Nittama li dik mhix gurdien,» qal is-Sur Jeremy Fisher; «Naħseb li aħjar nitlaq minn hawn.»
Is-Sur Jeremy reġa' tbiegħed il-qatba ftit 'il bogħod u waqqa' l-lixka ġewwa. Kien hemm ħakka kważi minnufih; il-floater għamel ċaqliq kbir!
«Ċiċċirell! Ċiċċirell! Qbadtu minn imnieħru!» għajjat is-Sur Jeremy Fisher, waqt li ġibed il-bastun 'il fuq f'daqqa.
Iżda liema sorpriża tal-biża'! Minflok minnow żgħir u rasu, is-Sur Jeremy qabad lil Jack Sharp il-istickleback żgħir, mgħotti bil-piki!
Is-stickleback qaleb mal-qiegħ tal-vapur, jigdaħ u jniggeż sakemm baqa' bla nifs. Imbagħad qabeż lura fl-ilma.
U qatgħa ta' ħut żgħir ieħor ħarġu rashom u daħqu bih is-Sur Jeremy Fisher.
U waqt li s-Sur Jeremy kien bilqiegħda b'qalbu sewda fuq il-ġenb tad-dgħajsa tiegħu—jiġbed subajh li kienu jagħmlulu l-uġigħ u jħares 'l isfel lejn l-ilma—ġrat ħaġa agħar ħafna; ħaġa li kienet tkun tal-biża' tassew, kieku s-Sur Jeremy ma kienx liebes il-kappott tax-xita tiegħu!
Trouta kbira u enormi telgħet 'il fuq—ker-pflop-p-p-p! b'taqbida—u qabdet lil Mr. Jeremy b'daqqa,
«Aw! Aw! Aw!»—u mbagħad indaret u għaddset 'l isfel sal-qiegħ tal-għadira!
Iżda t-trota ma kinitx sodisfatta bit-togħma tal-impermeable, u f'inqas minn nofs minuta reġgħet bażżqitu 'l barra; u l-unika ħaġa li billet kienu l-qaloxxini tas-Sur Jeremy.
Is-Sur Jeremy tela' fuq wiċċ l-ilma, bħal sufrin u l-bżieżaq minn flixkun ta' xorb gażżuż; u għam b'qawwa kollha tiegħu lejn il-ġenb tal-għadira.
Tela' bil-għaġla fuq l-ewwel bank li sab, u qabez id-dar minn mal-mergħa bil-kappott tax-xita kollu mċarrat.
«Kemm kien hawn grazzja li dak ma kienx pike!» qal is-Sur Jeremy Fisher. «Tlift il-bastun tas-sajd u l-basket tiegħi; iżda dan ma jagħmel xejn, għax żgur li ma kont qatt nidra mmur nistad mill-ġdid!»
Qiegħed xi faxex fuq subajh, u ż-żewġ ħbieb tiegħu ġew għall-ikel ta' filgħaxija. Ma setax joffrilhom ħut, iżda kellu xi ħaġa oħra fil-maħżen tiegħu.
Sir Isaac Newton libes il-ġakketta tiegħu sewda u dehbija.
U s-Sur Alderman Ptolemy Tortoise ġab salata miegħu f'borża tal-ispag.
U minflok platt sabiħ ta' ħut żgħir—kellhom ġriллa mixwija b'zalza tal-qanpiena; li l-frogs jqisuha bħala ħaġa sabiħa ħafna; iżda naħseb li kienet ikrah!
