Full Text: टम किटनको कथा
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: टम किटनको कथा
एकादेशमा, मिटेन्स, टम किटन र मोपेट नाम गरेका तीनवटा साना बिरालाका छाउराहरू थिए। उनीहरूका सुन्दर भुत्लाका कोटहरू थिए र उनीहरू पिँढीमा लडीबुडी गर्दै र माटोमा खेल्दै आफ्नो दिन बिताउँथे।
एक दिन, उनीहरूकी आमा—श्रीमती ट्याबिथा ट्विचिट—चियाको लागि साथीहरूलाई पर्खिरहेकी थिइन्। उनले आफ्ना पाहुनाहरू आउनुअघि बिरालाका बच्चाहरूलाई नुहाइदिन र लुगा लगाइदिन भित्र ल्याइन्।
सबैभन्दा पहिले, उनले उनीहरूको अनुहार रगडेर सफा गरिन् (यो चाहिँ मोपेट हो)।
त्यसपछि उनले उनीहरूको भुत्ला कोरिदिइन् (यो चाहिँ मिटेन्स हो)।
त्यसपछि उनले उनीहरूको पुच्छर र जुँगा कोरिदिइन् (यो टम किटन हो)। टमले काइँयोलाई चिथोर्न खोजिरह्यो।
मिसेस ट्याबिथाले मोपेट र मिटेन्सलाई साना सफा लुगा र लेसका कलरहरू लगाइदिइन्। त्यसपछि उनले टमका लागि एउटा पुरानो दराजबाट केही कडा, चिटिक्क परेका लुगाहरू निकालिन्।
टम किटन निकै मोटो थियो र बढेको थियो; केही टाँकहरू तुरुन्तै चुँडिए। उसकी आमाले सुस्केरा हालिन् र तिनलाई फेरि सिलाइदिइन्।
जब तीनवटा बिरालाका छाउराहरू तयार भए, मिसेस ट्याबिथाले एउटा गल्ती गरिन् र आफूले नौनी लगाएको तातो टोस्ट बनाउन्जेल उनीहरूलाई बाहिर बगैंचामा पठाइन्।
“अब आफ्ना लुगाहरू सफा राख्नु है, नानीबाबुहरू! आफ्ना पछाडिका खुट्टाहरूले हिँड्नु। हिलो भएको खरानीको खाल्डो, स्याली हेनी-पेनी, सुँगुरको खोर, र ती पडल-डक्सहरूबाट टाढै बस्नु!“
मोपेट र मिटेन्स बगैँचाको बाटोमा धरमराउँदै हिँडे। एकैछिनमा उनीहरू आफ्ना लुगामा अल्झिए र घोप्टो परेर लडे। जब उनीहरू उठे, उनीहरू घाँसको दागले भरिएका थिए!
"ढुङ्गाहरूमा चढौँ र बगैँचाको पर्खालमा बसौँ," मोपेटले सुझाव दिइन्।
उनीहरूले राम्ररी हिँडडुल गर्न सकून् भनेर आफ्ना लुगाहरू पछाडितिर फर्काए र माथि उफ्रिए; मोपेटको सेतो लेसको कलर तल बाटोमा खस्यो।
पाइन्ट लगाएर आफ्नो पछाडिको खुट्टाले हिँड्न खोज्दा टम किटन पटक्कै उफ्रिन सकेन। ऊ अलि-अलि गर्दै संघर्ष गरेर चट्टानहरूमाथि चढ्यो, उन्यूहरू कुल्चिँदै र यताउति टाँकहरू खसाल्दै।
पर्खालको टुप्पामा पुग्दासम्म उ लथालिङ्ग भइसकेको थियो। मोपेट र मिटेन्सले उसको लुगा मिलाउने कोसिस गरे, तर उसको टोपी खस्यो र उसका अन्तिम टाँकहरू चुँडिए।
उनीहरू संघर्ष गरिरहेको बेला, उनीहरूले पिट-प्याट-प्याडल-प्याट! सुने। तीनवटा पडल-डक्स लस्करै बाटोमा मार्च गर्दै आए, आफ्नो लयात्मक डगमग चाल गर्दै—पिट-प्याट-प्याडल-प्याट! पिट-प्याट-वाडल-प्याट!
उनीहरू रोकिए र एउटा पङ्क्तिमा उभिए, ठूला, आश्चर्यचकित आँखाहरूले माथि बिरालाका बच्चाहरूलाई एकटकले हेर्दै।
त्यसपछि दुई पोथी हाँसहरू, रेबेका र जेमिमा पडल-डकले, टोपी र लेसको कलर उठाए र लगाए।
मिटेन्स यति धेरै हाँसी कि ऊ पर्खालबाट खसी। मोपेट र टम उसको पछि-पछि तल ओर्लिए; तल झर्ने क्रममा लुगाहरू र टमका बाँकी कपडाहरू खसे।
"मिस्टर ड्रेक पडल-डक!" मोपेटले बोलाई। "आउनुहोस् र हामीलाई उसलाई लुगा लगाइदिन मद्दत गर्नुहोस्! आउनुहोस् र टमको टाँक लगाइदिनुहोस्!"
मिस्टर ड्रेक पडल-डक बिस्तारै, छड्के पर्दै ढलमल गर्दै आए र विभिन्न सामानहरू उठाए।
तर उनले ती आफैंले लगाए! ती उनलाई टम किटनलाई भन्दा पनि झन् नराम्ररी मिले।
“यो एक सुन्दर बिहानी हो!“ मिस्टर ड्रेक पडल-डकले भने।
त्यसपछि ऊ, जेमिमा र रेबेका पडल-डक कदम मिलाउँदै बाटोतिर लागे—पिट-प्याट, प्याडल-प्याट! पिट-प्याट, वाडल-प्याट!
त्यसपछि ट्याबिथा ट्विचिट तल बगैंचामा आइन् र आफ्ना बिरालाका बच्चाहरूलाई पर्खालमा बिना लुगा भेट्टाइन्।
उनले तिनीहरूलाई भित्ताबाट तानिन्, हतार-हतार अघि बढाइन्, र घर फिर्ता लगिन्।
उनले तिनीहरूलाई माथि पठाइन्; र मलाई भन्न दुःख लाग्छ कि उनले आफ्ना साथीहरूलाई तिनीहरू रुघा लागेर ओछ्यानमा परेका छन् भनिन्, जुन साँचो थिएन।
ठिक उल्टो; उनीहरू ओछ्यानमा पटक्कै थिएनन्।
यसको सट्टा, माथिल्लो तलाबाट धेरै अनौठा आवाजहरू आइरहेका थिए, जसले चिया पार्टीको शान्त माहोललाई बिगारिदियो।
र मलाई लाग्छ, तपाईंलाई टम किटनको बारेमा थप बताउन मैले एक दिन एउटा लामो किताब लेख्नुपर्नेछ!
पडल-डक्सहरूको कुरा गर्दा—तिनीहरू एउटा पोखरीमा गए। लुगाहरू फुस्किएर खसे किनभने तिनीहरूलाई एकै ठाउँमा अड्याएर राख्ने कुनै टाँकहरू बाँकी थिएनन्।
अनि मिस्टर ड्रेक पडल-डक, जेमिमा र रेबेका त्यसबेलादेखि उनीहरूलाई खोजिरहेका छन्।
