Full Text: බෙන්ජමින් බනීගේ කතාව
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: බෙන්ජමින් බනීගේ කතාව
එක් උදෑසනක පුංචි හාවෙක් කණ්ඩියක් මත වාඩි වී සිටියේය.
ඔහු කන් කෙලින් කර, පෝනියෙකුගේ ට්රිට්-ට්රොට්, ට්රිට්-ට්රොට් හඬට සවන් දුන්නේය.
පාර දිගේ ගිග් කරත්තයක් එමින් තිබුණි; එය පදවාගෙන ආවේ මැක්ග්රෙගර් මහතා වන අතර, ඔහු අසලින් ඇගේ හොඳම බොනට් තොප්පිය පැළඳගත් මැක්ග්රෙගර් මහත්මිය වාඩි වී සිටියාය.
ඔවුන් පසු වී ගිය වහාම, පුංචි බෙන්ජමින් බනී පාරට ලිස්සා ගොස්, මිස්ටර් මැක්ග්රෙගර්ගේ වත්ත පිටුපස ඇති කැලයේ ජීවත් වූ ඔහුගේ නෑදෑයන් බැලීමට—පනිමින්, පැන පැන යමින් සහ උඩ පනිමින්—පිටත් විය.
ඒ කැලෑව හාවුන්ගේ ගුහා වලින් පිරිලා තිබුණා; ඒ වගේම ඒ ඔක්කොටම වඩා පිරිසිදුම, වැලි සහිතම ගුහාවේ බෙන්ජමින්ගේ නැන්දා සහ ඔහුගේ ඥාති සහෝදරයන් වන ෆ්ලොප්සි, මොප්සි, කොට්න්-ටේල් සහ පීටර් ජීවත් වුණා.
මහලු මිසිස් රැබිට් වැන්දඹුවක්; ඇය තම ජීවිකාව උපයා ගත්තේ හා ලොම් වලින් අත්වැසුම් සහ මෆටීස් ගෙතීමෙනි (මම දවසක් බසාර් එකකින් ඒ වගේ ජෝඩුවක් මිලදී ගත්තා). ඇය ඖෂධ පැළෑටි, රෝස්මරී තේ සහ රැබිට්-ටුබැකෝ (ඒ කියන්නේ අපි ලැවෙන්ඩර් කියලා හඳුන්වන දේ) ද විකුණුවා.
පුංචි බෙන්ජමින්ට ඔහුගේ නැන්දා දකින්නට එතරම් කැමැත්තක් තිබුණේ නැත.
ඔහු ෆර් ගස පිටුපසින් පැමිණි අතර, තව පොඩ්ඩෙන් ඔහුගේ ඥාති සහෝදරයා වන පීටර්ගේ ඇඟ උඩට පෙරළී වැටෙන්නට ගියේය.
පීටර් තනිවම වාඩි වී සිටියේය. ඔහුට සනීප නැති බවක් පෙනුණු අතර, රතු පැහැති කපු සාක්කු ලේන්සුවක් ඇඳ සිටියේය.
"පීටර්," පුංචි බෙන්ජමින් රහසින් කීවේය, "ඔයාගේ ඇඳුම් කා ගාවද තියෙන්නේ?"
පීටර් ඊට පිළිතුරු දෙමින්, "මැක්ග්රෙගර් මහතාගේ වත්තේ ඉන්න පඹයා ගාව," යැයි කීවේය. තවද තමන්ව වත්ත පුරා එළවා දැමූ ආකාරයත්, තමන්ගේ සපත්තු සහ කබාය බිම වැටුණු ආකාරයත් ඔහු විස්තර කළේය.
පුංචි බෙන්ජමින් තම ඥාති සහෝදරයා අසලින් වාඩි වී ඔහුට පැවසුවේ, මැක්ග්රෙගර් මහතා අශ්ව කරත්තයකින් පිටත්ව ගොස් ඇති බවත්, මැක්ග්රෙගර් මහත්මියත් මුළු දවසටම පිටත්ව ගොස් ඇති බවත්ය—මන්ද ඇය ඇගේ හොඳම හිස්වැස්ම පැළඳ සිටි බැවිනි.
වැස්සක් වහීවි යැයි තමන් බලාපොරොත්තු වන බව පීටර් පැවසුවා.
මේ මොහොතේ හා බෙනේ ඇතුළෙන් මහලු මිසිස් රැබිට්ගේ කටහඬ ඇසුණා: "කොට්න්-ටේල්! කොට්න්-ටේල්! තව කැමොමයිල් ටිකක් අරගෙන එන්න!"
ටිකක් ඇවිදින්න ගියොත් තමන්ට සනීපයක් දැනේවි යැයි සිතෙන බව පීටර් පැවසුවා.
ඔවුන් අත්වැල් බැඳගෙන ගොස් කැලෑව පහළ තිබෙන තාප්පයේ පැතලි මුදුනට නැග්ගා. එතැන සිට ඔවුන් පහළ තිබූ මිස්ටර් මැක්ග්රෙගර්ගේ වත්ත දෙස බැලුවා. පීටර්ගේ කබාය සහ සපත්තු පඹයා මත පැහැදිලිව පෙනෙන්නට තිබුණු අතර, ඊට ඉහළින් මිස්ටර් මැක්ග්රෙගර්ගේ පරණ ටෑම්-ඕ-ෂැන්ටර් තොප්පියක් දමා තිබුණා.
පුංචි බෙන්ජමින් මෙහෙම කිව්වා:
"ගේට්ටුවක් යටින් රිංගන්න ගියාම මිනිස්සුන්ගේ ඇඳුම් නරක් වෙනවා; ඇතුළට යන්න තියෙන හරිම විදිය තමයි පෙයාර්ස් ගහකින් පල්ලෙහාට බහින එක."
පීටර් ඔළුවෙන් පහළට වැටුණා; ඒත් පල්ලෙහා තිබුණු පාත්තිය අලුතින්ම රේක්ක ගාලා මෘදුවට තිබුණු නිසා, එයාට මුකුත් වුණේ නැහැ.
ඒකෙ සලාද කොළ වවලා තිබුණා.
ඔවුන් ඇඳ පුරාම අමුතු පුංචි අඩි පාරවල් ගොඩක් සටහන් කර තිබුණා, විශේෂයෙන්ම ලී සපත්තු පැළඳ සිටි පුංචි බෙන්ජමින්.
ලිට්ල් බෙන්ජමින් කිව්වේ ඔවුන්ට සාක්කු ලේන්සුව පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් වෙන්න නම්, මුලින්ම කළ යුතු දේ පීටර්ගේ ඇඳුම් නැවත ලබා ගැනීම බවයි.
ඔවුන් ඒවා පඹයාගෙන් ගලවා ගත්තා. රෑ වැස්ස වැහැලා තිබුණා; සපත්තු වල වතුර තිබුණා, ඒ වගේම කබාය ටිකක් හැකිලිලා තිබුණා.
බෙන්ජමින් ටැම්-ඕ-ෂැන්ටර් තොප්පිය පැළඳ බැලුවා, නමුත් එය ඔහුට ලොකු වැඩියි.
ඉන්පසු ඔහු යෝජනා කළේ ඔහුගේ නැන්දාට කුඩා තෑග්ගක් ලෙස සාක්කු ලේන්සුව ළූණුවලින් පිරවිය යුතු බවයි.
පීටර් විනෝද වන බවක් පෙනෙන්නට තිබුණේ නැත; ඔහුට දිගටම ශබ්ද ඇසෙමින් තිබුණි.
ඊට වෙනස්ව බෙන්ජමින්, තමන්ගේම ගෙදර වගේ ඉතා නිදහසේ හිටි අතර සලාද කොළයක් කෑවා. ඔවුන්ගේ ඉරිදා රාත්රී කෑමට සලාද කොළ ගෙනියන්න ඔහු නිතරම ඔහුගේ තාත්තා එක්ක වත්තට එනවා කියලා ඔහු කිව්වා.
(පුංචි බෙන්ජමින්ගේ තාත්තාගේ නම වුණේ මහලු බෙන්ජමින් බනී මහතායි.)
ඒ සලාද කොළ ඇත්තටම ඉතාම කදිමයි.
පීටර් කිසිවක් කෑවේ නැත; ඔහුට ගෙදර යාමට අවශ්ය බව ඔහු කීවේය. ඉන්පසු ඔහුගේ අතින් ළූණු වලින් අඩක් බිම වැටුණි.
එළවළු තොගයක් අරගෙන ආපසු පෙයාර්ස් ගහට නගින්න බැහැ කියලා ලිට්ල් බෙන්ජමින් කිව්වා. ඔහු නිර්භීතව වත්තේ අනිත් පැත්තට පාර පෙන්නුවා. ඔවුන් අව්ව වැටුණු රතු ගඩොල් තාප්පයක් යටින්, ලෑලි මතින් වැටුණු කුඩා පාරක් දිගේ ගියා.
මීයන් ඔවුන්ගේ දොරකඩවල්වල වාඩි වෙලා චෙරි ඇට කඩමින් හිටියා; ඔවුන් පීටර් රැබිට්ටයි ලිට්ල් බෙන්ජමින් බනීටයි ඇහැක් ගැහුවා.
ඉන්පසු පීටර් නැවතත් සාක්කු ලේන්සුව අතහැරියේය.
ඔවුන් මල් පෝච්චි, රාමු, සහ ටබ් අතරට ආවා. පීටර්ට වෙන කවරදාටත් වඩා දරුණු ශබ්ද ඇහුණා; ඔහුගේ ඇස් ලොලිපොප් තරම් ලොකු වුණා!
ඔහු ඔහුගේ නෑදෑ සහෝදරයාට වඩා අඩියක් දෙකක් ඉදිරියෙන් සිටියදී හදිසියේම නැවතුණා.
අර මුල්ල හැරුණාම ඒ පුංචි හාවෝ දැක්කේ මේකයි!
පුංචි බෙන්ජමින් එක පාරක් බැලුවා, ඊට පස්සේ, කිසිම වෙලාවක් ගන්නේ නැතුව, ඔහු තමන්වත් පීටර්වත් ළූණු ටිකත් ලොකු කූඩයක් යට හැංගුවා....
බැළලිය නැගිට ඇඟමැලි කඩා, ඇවිත් කූඩය ඉව කර බැලුවාය.
සමහරවිට ඇය ළූණු සුවඳට කැමති වෙන්න ඇති!
කොහොම වුණත්, ඇය කූඩය උඩින් වාඩි වුණා.
ඇය පැය පහක් එහි වාඩි වී සිටියාය.
කූඩය යට සිටින පීටර්ගේ සහ බෙන්ජමින්ගේ පින්තූරයක් මට ඔබට ඇඳ පෙන්විය නොහැකිය, මන්ද එහි තරමක් කළුවර වූ බැවිනි, තවද ලූනු සුවඳ ඉතා සැර වූ බැවිනි; එයින් පීටර් රැබිට්ට සහ පුංචි බෙන්ජමින්ට ඇඬුණි.
ඉර කැලෑව පිටුපසට ගියේය, තවද සවස් කාලය ද බොහෝ සෙයින් ගෙවී ගොස් තිබුණි; නමුත් පූසා තවමත් කූඩය මත වාඩි වී සිටියේය.
අවසානයේදී «පිටර්-පැටර්, පිටර්-පැටර්» ශබ්දයක් ඇති වූ අතර, ඉහළ බිත්තියෙන් බදාම කැබලි කිහිපයක් වැටුණි.
බළලා ඉහළ බැලූ විට, මහලු බෙන්ජමින් බනී මහතා ඉහළ මළුවේ බිත්තියට උඩින් උඩ පනිමින් යන අයුරු දුටුවේය.
ඔහු හාවුන්ගේ දුම්කොළ පයිප්පයක් බොමින් සිටි අතර, ඔහුගේ අතේ කුඩා කෝටුවක් තිබුණි.
ඔහු ඔහුගේ පුතාව සොයමින් සිටියේය.
ඕල්ඩ් මිස්ටර් බනීට පූසන්ගෙන් කිසිම ප්රයෝජනයක් තිබුණේ නැත.
ඔහු තාප්පය මුදුනේ සිට පූසාගේ ඇඟ උඩට යෝධ පිම්මක් පැන, ඌව කූඩයෙන් එළවා හරිතාගාරය තුළට පන්නා දැමුවේය.
පූසා කොතරම් පුදුමයට පත් වී සිටියේද යත්, පෙරළා සූරන්නට ඌට නොහැකි විය.
මහලු මිස්ටර් බනී පූසාව හරිතාගාරයට පන්නා දැමූ පසු, ඔහු දොර අගුළු දැමුවේය.
ඉන්පසු ඔහු නැවතත් කූඩය වෙත පැමිණ, ඔහුගේ පුත් බෙන්ජමින්ව කන් දෙකෙන් අල්ලා පිටතට ගෙන, ඔහුට තදින් අවවාද කළේය.
ඉන්පසුව ඔහු ඔහුගේ බෑණා වන පීටර්ව පිටතට ගත්තේය.
ඉන්පසු ඔහු ළූණු දැමූ ලේන්සුව පිටතට ගෙන පියවර මනිමින් වත්තෙන් පිටව ගියේය.
පැය භාගයකට පමණ පසු මිස්ටර් මැක්ග්රෙගර් ආපසු පැමිණි විට, ඔහුව ව්යාකූල කළ දේවල් කිහිපයක් ඔහු දුටුවේය.
කවුරුන් හෝ ලී සපත්තු කුට්ටමක් පැළඳගෙන වත්ත පුරාම ඇවිද ගොස් ඇති බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි—නමුත් ඒ පාද සලකුණු හාස්යජනක ලෙස ඉතා කුඩා විය!
එසේම, පිටතින් දොර අගුළු දමාගෙන පූසා හරිතාගාරය ඇතුළත තමාටම වසා ගත්තේ කෙසේදැයි ඔහුට තේරුම් ගත නොහැකි විය.
පීටර් ගෙදර ආ විට ඔහුගේ මව ඔහුට සමාව දුන්නාය, මන්ද ඔහුට ඔහුගේ සපත්තු සහ කබාය හමු වී ඇති බව දැකීමෙන් ඇය ඉතා සතුටු වූ නිසාය. කොට්න්-ටේල් සහ පීටර් සාක්කු ලේන්සුව නැමූ අතර, මහලු මිසිස් රැබිට් ළූණු එකට ගැටගසා ඖෂධ පැළෑටි මිටි සහ තේ සමඟ කුස්සියේ සිවිලිමේ එල්ලා තැබුවාය.
