Full Text: නරක මීයන් දෙන්නාගේ කතාව
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: නරක මීයන් දෙන්නාගේ කතාව
එකමත් එක කාලෙක හරිම ලස්සන බෝනික්කන්ගේ ගෙයක් තිබුණා; ඒක සුදු පාට ජනෙල් තියෙන රතු ගඩොලින් හදපු ගෙයක්, ඒ වගේම ඒකෙ නියම මස්ලින් තිර රෙදි, ඉස්සරහා දොරක් සහ දුම් කවුළුවක් තිබුණා.
එය අයිති වී තිබුණේ ලුසින්ඩා සහ ජේන් නම් බෝනික්කන් දෙදෙනෙකුටය; අඩුම තරමින් එය ලුසින්ඩාට අයිති විය, නමුත් ඇය කිසිදාක කෑම ඇණවුම් කළේ නැත.
ජේන් කෝකියා විය, නමුත් ඇය කිසිදාක ඉවුම් පිහුම් කළේ නැත, මන්ද රාත්රී කෑම ලී පතුරු පිරුණු පෙට්ටියක, කෑමට සූදානම් කර මිලදී ගෙන තිබුණු බැවිනි.
එතැන රතු පාට පොකිරිස්සන් දෙදෙනෙක්, හැම් එකක්, මාළුවෙක්, පුඩිමක් සහ පෙයාර්ස් වගේම දොඩම් ගෙඩි කිහිපයක් තිබුණා.
ඒවා පිඟන්වලින් ගැලවුණේ නැහැ, ඒත් ඒවා හරිම ලස්සනයි.
එක් උදෑසනක ලුසින්ඩා සහ ජේන් බෝනික්කන්ගේ තල්ලු කරත්තයෙන් සවාරියක් ගොස් සිටියහ. ළමා කාමරයේ කිසිවෙකු සිටියේ නැති අතර, එය ඉතා නිශ්ශබ්ද විය. එවිට බිත්ති වාටියට යටින් සිදුරක් තිබූ ගිනි උදුන අසල මුල්ලකින් කුඩා දඟලන, පහුරු ගාන ශබ්දයක් ඇසුණි.
ටොම් තම්බ් මොහොතකට ඔහුගේ ඔළුව එළියට දමා, ඉන්පසු නැවතත් එය ඇතුළට ගත්තේය.
ටොම් තම්බ් යනු මීයෙකි.
මිනිත්තුවකට පසු, ඔහුගේ බිරිඳ වන හන්කා මන්කා ද ඇගේ හිස පිටතට දැමුවාය; තවද ළදරු කාමරයේ කිසිවෙකු නොමැති බව දුටු විට, ඇය ගිනි උදුන අසල ඇති ඉටි රෙද්ද මතට පැමිණියාය.
බෝනික්කන්ගේ ගෙදර ගිනි උදුනට අනෙක් පසින් තිබුණේය. ටොම් තම්බ් සහ හන්කා මන්කා බුමුතුරුණ හරහා ප්රවේශමෙන් ගියහ. ඔවුන් ඉදිරිපස දොර තල්ලු කළහ—එය අගුළු දමා තිබුණේ නැත.
ටොම් තම්බ් සහ හන්කා මන්කා උඩුමහලට ගොස් කෑම කාමරයට එබී බැලුවා. එවිට ඔවුන් සතුටින් කීක් ගෑවා!
මේසය මත හරිම ලස්සන රාත්රී කෑම වේලක් සූදානම් කර තිබුණා! එහි ටින් හැඳි, ඊයම් පිහි සහ ගෑරුප්පු, සහ බෝනික්කන්ගේ පුටු දෙකක් තිබුණා—ඒ සියල්ලම හරිම පහසුයි!
ටොම් තම්බ් වහාම හැම් කපන්නට පටන් ගත්තේය. එය රතු පාටින් ඉරි වැටුණු ලස්සන දිලිසෙන කහ පාටක් විය.
පිහිය නැවී ගොස් ඔහුට රිදුණි; ඔහු තමාගේ ඇඟිල්ල කටේ දමා ගත්තේය.
“මෙය ප්රමාණවත් තරම් තැම්බී නැහැ; මේක හරිම තදයි. ඔයා උත්සාහ කරලා බලන්න, හන්කා මන්කා.”
හන්කා මන්කා ඇගේ පුටුව මත නැගී සිට, තවත් ඊයම් පිහියකින් හැම් එක කැපුවා.
"මේක ඩෙලි එකේ තියෙන හැම් වගේම හයියයි," හන්කා මන්කා කිව්වා.
හැම් එක ගැස්මක් සමඟ පිඟානෙන් කැඩී මේසය යටට පෙරළී ගියේය.
"එය අතහරින්න," ටොම් තම්බ් කීවේය; "මට මාළු ටිකක් දෙන්න, හන්කා මන්කා!"
හන්කා මුන්කා එකින් එක හැම ටින් හැන්දක්ම උත්සාහ කර බැලුවාය; මාළුවා පිඟානට අලවා තිබුණි.
ඉන්පසු ටොම් තම්බ්ට කේන්ති ගියේය. ඔහු හැම් එක බිම මැදින් තබා අඬුවෙන් සහ සවලෙන් එයට ගැසුවේය—ඩෝං, ඩෝං, චටාස්, පටාස්!
දිලිසෙන තීන්තයට යටින් එය ප්ලාස්ටර් වලින් පමණක් සාදා තිබුණු නිසා, හැම් එක සම්පූර්ණයෙන්ම කෑලි වලට කැඩී විසි විය!
ඉන්පසු ටොම් තම්බ් සහ හන්කා මන්කාගේ කෝපයට සහ කලකිරීමට නිමක් නොවීය. ඔවුහු පුඩිං, පොකිරිස්සන්, පෙයාර්ස් සහ දොඩම් කඩා දැමූහ.
මාළුවා පිඟානෙන් ගැලවී නොආ බැවින්, ඔවුහු එය මුළුතැන්ගෙයි ඇති ගිනියම් වූ රැලි සහිත කඩදාසි ගින්නට දැමූහ; නමුත් එය දැවී ගියේද නැත.
ටොම් තම්බ් මුළුතැන්ගෙයි දුම් කවුළුවෙන් ඉහළට ගොස් මුදුනෙන් පිටත බැලුවේය—එහි දැලි තිබුණේ නැත.
ටොම් තම්බ් දුම් කවුළුව උඩ ඉන්න අතරතුර, හන්කා මන්කාට තවත් බලාපොරොත්තු කඩවීමක් සිදුවුණා. ඇයට කවුන්ටරය මත තිබී පුංචි බඳුන් කිහිපයක් හමුවුණා, ඒවායේ සහල්—කෝපි—සව්—ලෙස ලේබල් කර තිබුණා—නමුත් ඇය ඒවා යටිකුරු කළ විට, ඒ ඇතුළේ රතු සහ නිල් පාට පබළු හැර වෙන කිසිවක් තිබුණේ නැහැ.
ඉන්පසු ඒ මීයන් ඔවුන්ට කරන්න පුළුවන් හැම දඟ වැඩක්ම කරන්න පටන් ගත්තා - විශේෂයෙන්ම ටොම් තම්බ්! ඔහු ජේන්ගේ නිදන කාමරයේ තිබුණු ලාච්චු පෙට්ටියෙන් ඇගේ ඇඳුම් එළියට අරගෙන, උඩ තට්ටුවේ ජනේලයෙන් එළියට විසි කළා.
නමුත් හන්කා මුන්කා ට තිබුණේ සකසුරුවම් හිතක්. ලුසින්ඩාගේ බෝල්ස්ටරයෙන් පිහාටු වලින් භාගයක් එළියට ඇදලා දැම්මට පස්සේ, ඇයටත් පිහාටු ඇඳක් අවශ්ය බව මතක් වුණා.
ටොම් තම්බ්ගේ උදව්වෙන් ඇය දිග කොට්ටය පහළ මාලයටත් බුමුතුරුණ හරහාත් ගෙන ගියාය. මී ගුල ඇතුළට දිග කොට්ටය රිංගවීම අපහසු විය; නමුත් ඔවුන් කෙසේ හෝ එය කර ගත්තා.
ඉන්පසු හන්කා මන්කා ආපසු ගොස් පුටුවක්, පොත් රාක්කයක්, කුරුළු කූඩුවක් සහ තවත් කුඩා දේවල් කිහිපයක් ගෙන ආවාය. පොත් රාක්කය සහ කුරුළු කූඩුව මී ගුල තුළට යෑමට අකමැති විය.
හන්කා මන්කා ඒවා ගිනි උදුන ළඟ දමා, තොටිල්ලක් ගෙනෙන්නට ගියාය.
හන්කා මුන්කා තවත් පුටුවක් රැගෙන ආපසු එමින් සිටින විටම, හදිසියේම පිටත ශාලාවෙන් කතා කරන ශබ්දයක් ඇසුණි. මීයෝ කඩිමුඩියේ ඔවුන්ගේ ගුලට ආපසු දිව ගිය අතර, බෝනික්කෝ ළදරු කාමරයට පැමිණියහ.
ජේන්ගේ සහ ලුසින්ඩාගේ නෙත් ගැටුණේ කෙබඳු දසුනක්ද!
ලුසින්ඩා පෙරළුණු මුළුතැන්ගෙයි ලිප මත වාඩි වී බලා සිටියාය; ජේන් මුළුතැන්ගෙයි කවුන්ටරයට හේත්තු වී සිනාසුණාය—නමුත් ඔවුන් දෙදෙනාගෙන් කිසිවෙකුත් එකදු වචනයක් හෝ කීවේ නැත.
පොත් රාක්කය සහ කුරුලු කූඩුව ගිනි උදුන අසලින් බේරා ගන්නා ලදී—නමුත් හන්කා මන්කා ළඟ තොටිල්ලත්, ලුසින්ඩාගේ ඇඳුම් කිහිපයකුත් තිබේ.
ඇයට ප්රයෝජනවත් වළං සහ භාජන කිහිපයක් ද, තවත් වෙනත් දේවල් කිහිපයක් ද තිබේ.
බෝනික්කන්ගේ ගෙදර අයිති පුංචි ගැහැණු ළමයා මෙහෙම කිව්වා,—
“මම පොලිස් නිලධාරියෙක් වගේ ඇඳගත්ත බෝනික්කෙක්ව ගන්නවා!“
නමුත් සාත්තුකාරිය මෙසේ කීවාය,—
“මම මී උගුලක් අටවනවා!“
ඉතින්, නරක මීයන් දෙදෙනාගේ කතාව එයයි—නමුත් ඇත්තටම ඔවුන් එතරම්ම දඟකාර වුණේ නැහැ, මොකද ටොම් තම්බ් ඔහු අතින් කැඩුණු හැම දේකටම මුදල් ගෙව්වා.
ඔහුට බුමුතුරුණ යට තිබී ඇද වුණු කාසියක් හමු වුණා; සහ නත්තල් සැන්දෑවේදී, ඔහු සහ හන්කා මන්කා එය ලුසින්ඩාගේ සහ ජේන්ගේ මේස් එකක් ඇතුළට ඔබා දැම්මා.
තවද සෑම උදෑසනකම ඉතා පාන්දරින්—කිසිවෙකු අවදි වීමට පෙර—හන්කා මන්කා ඇගේ කුණු සවල සහ කොස්ස රැගෙන බෝනික්කන්ගේ ගෙදර අතුගාන්න එනවා!
