Full Text: オオカミと七匹の子ヤギ
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: オオカミと七匹の子ヤギ
むかしむかし、あるところに、お母さんガチョウが七羽の小さなひなたちと、こぢんまりとした小屋に住んでいました。お母さんは、空のすべての星よりも、ひなたちのことを愛していました。ある朝、お母さんは村の市場へ行かなければなりませんでした。お母さんはひなたちを集めて、こう言い聞かせました。
「みんな、お母さんは出かけなければなりません。ドアにしっかりかぎをかけておきなさい。今日は大きなオオカミが森をうろついています。あのオオカミはへんそうの名人ですが、しゃがれた荒い声と、重くて黒い前足を見れば、かならずわかります。だまされてはいけませんよ!」
ひなたちはピーピーと鳴いて答えました。
「心配しないで、お母さん!ちゃんと気をつけているよ。」
オオカミは、ずっとスギの木のかげからようすをうかがっていました。お母さんの尾羽が見えなくなるやいなや、オオカミはドアのところへとことこと歩いてきました。トントン!
「開けておくれ、かわいい子たちよ!」オオカミは生まれつきのしゃがれた声で呼びかけました。「お母さんだよ。大きな袋いっぱいのおやつを持って帰ってきたよ!」
ひなたちはドアに耳をぴったりとくっつけました。
「だめよ!」いちばん年上のひなが叫びました。「お母さんの声は銀のベルみたいにきれいなの。あなたの声はサンドペーパーみたいにざらざらしている。あっちへ行って、オオカミさん!」
オオカミはあきらめませんでした。お店へ走っていって、声をなめらかにするためにはちみつを一びん丸ごと飲み込みました。そしてこっそり戻ってきて、かぎ穴からそっとささやきました。
「かわいい子たちよ、入れておくれ。お母さんだよ。みんなにおいしいおやつを持ってきたよ。」
いちばん小さなひなが取っ手に手をのばしかけましたが、いちばん賢いひなが、ドアの下のほうを指さしました。すきまからのぞいていたのは、大きくてふさふさした黒い前足でした。
「そうはいかないよ!」ひなたちは叫びました。「お母さんの足は柔らかくてオレンジ色なの。あなたはオオカミだ!」
オオカミはくやしくてうなりながら、近くのパン屋へ飛んでいきました。
「パン屋さん!いちばん白い小麦粉で前足をまっ白にしてくれ。さもないと、パイを全部食べてしまうぞ!」
おびえたパン屋さんは言われた通りにしました。こうして、甘い声と雪のように白い前足を手に入れたオオカミは、三度目のノックをしました。
「ドアを開けておくれ、かわいい子たちよ。お母さんがやっと帰ってきたよ。みんなへのサプライズがあるよ。」
ひなたちは白い前足を見て、やさしい声を聞きました。安心したひなたちは、かんぬきを外してドアを大きく開けました。
オオカミが中へ飛び込んだとたん、ひなたちはビー玉のように四方八方へ散らばりました!一羽はソファの下へ、もう一羽はベッドの下へ飛び込みました。三羽目は食料庫に、四羽目は重いカーテンのうしろに隠れました。五羽目は戸棚の中へ、六羽目は洗たくかごの下へ、そして七羽目——いちばん小さなひな——は、大きな柱時計の中へ飛び込みました。
オオカミはとても欲張りで、とても素早かったので、六羽を捕まえて、一口でぱくりと飲み込んでしまいました。七羽目を探して上から下まで調べましたが、時計のチクタクという音が、小さなひなの心臓の音をかくしてくれました。
すっかりお腹がいっぱいになって、とても眠くなったオオカミは、よちよちと日当たりのよい草原へ出ていき、樫の木の下に横になって、いびきをかきながら深い眠りに落ちました。しばらくして、お母さんガチョウが帰ってきました。お母さんの胸はしめつけられました。ドアは半開きで、クッションは散らかり、家の中はしんと静まり返っていました。
「みんな!」お母さんは泣き叫び、目に涙があふれました。「どこにいるの?」
「お母さん!お母さん!ここにいるよ!」小さな声がきこえました。
お母さんが柱時計を開けると、いちばん小さなひなが転がり出てきて、ぶるぶる震えながら、オオカミが白い前足でだました話をしました。お母さんガチョウは涙をぬぐって、しゃんと背筋を伸ばしました。
「まだ負けていないよ」とお母さんははっきりと言いました。「裁縫箱と大きな工作ばさみを持ってきて。作戦があるよ。」
二人は、オオカミの大きないびきを頼りに、長い草の中へと進んでいきました。
オオカミが眠っている間、お母さんガチョウはオオカミのお腹の中で何かが動いているのに気がつきました——六羽のひなたちが、まだもぞもぞと動いていたのです!お母さんはまるで外科医のように、ばさみでさっと切り込みを入れました。ひなたちは一羽ずつ、ふらふらしながらも、まったく無事に飛び出してきました。オオカミはあまりにも欲張りだったので、かみもしなかったのです!みんなはすばやく、重い川の石をその中に詰め込み、お母さんガチョウはオオカミが何も感じないほど、きれいに縫い合わせました。
オオカミがやっと目を覚ますと、体がとてつもなく重く感じられました。
「ああ、お腹が岩山を丸ごと飲み込んだみたいだ!」とオオカミはうめきました。まだ少し眠そうでした。
オオカミは水を飲もうと川へよたよたと向かいながら、ガチョウの家族と穏やかな川での長い泳ぎについての、とても不思議でとても鮮やかな夢を見ていたのだと思っていました。
オオカミはそこで、この草原は自分にはとても居心地が悪いと決めました。そして、もっと静かな住みかを求めて、遠くの山々へとさまよっていきました。
七羽のひなたちとお母さんは、窓から安全にオオカミが去っていくのを見送りました。
みんなは、細かいところをよく確かめることの大切さという、とても大事な教えを学びました——そして、ドアをノックする相手をかならず確かめることを忘れずに、いつまでも幸せに暮らしましたとさ。
