Full Text: Elflər və Çəkməçi
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: Elflər və Çəkməçi
Biri var idi, biri yox idi, bir çəkməçi yaşayırdı. O, dürüst və zəhmətkeş idi, amma çox kasıb idi. Zəmanə pis idi və o, getdikcə daha da kasıblaşırdı.
Nəhayət, onun yalnız bir cüt ayaqqabı tikməyə çatacaq qədər dərisi qaldı, buna görə də bir gecə o, dərini kəsdi.
«İndi,» o dedi, «mən səhər işə başlamaq üçün tam hazıram. Mən tez durub bu ayaqqabıları tikəcəyəm.»
Sonra o, dualarını etdi, yatağa getdi və rahat yatdı.
Səhər o, işinə başlamaq üçün erkən oyandı. Stolun üstündə ayaqqabıların hazır qoyulduğunu görəndə o necə də təəccübləndi! O, onlara diqqətlə baxdı, lakin işdə bir dənə də olsun pis tikiş yox idi. Bunu kim etmişdi? O heç təxmin belə edə bilmirdi.
Tezliklə, bir adam ayaqqabı almaq üçün içəri girdi. Bu cüt ayaqqabı o qədər yaxşı hazırlanmışdı ki, o, onu yaxşı qiymətə aldı. Bu pulla çəkməçi iki cüt ayaqqabı düzəltmək üçün dəri aldı.
Həmin gecə o, onları kəsdi. Amma növbəti gün o, onları düzəltməli olmadı. İş gecə onun üçün görülmüşdü.
O, bu iki cüt ayaqqabını satdı və dörd cüt üçün dəri aldı. O, həmin gecə onları biçdi və ertəsi səhər hazır tapdı.
Hər şey beləcə davam etdi. O, bir gün başladığı işi ertəsi gün hazır tapırdı. O, sadəcə dəri almalı və ayaqqabıları biçməli idi.
Bir qış gecəsi çəkməçi bir neçə cüt ayaqqabı biçdi. Sonra o, yatmaq əvəzinə arvadına dedi:
«Əzizim, mən hər gecə bizə kimin kömək etdiyini öyrənmək istərdim. Bəlkə oyaq qalıb izləyək.
Arvadı razılaşdı. Beləliklə, onlar şamı yanılı qoydular. Onlar otağın bir küncündə gizləndilər. Saat on ikini vuranda otağa iki balaca elf gəldi. Onlar çəkməçinin masasında oturdular və işləməyə başladılar. Onlar elə yaxşı və elə sürətlə tikirdilər ki, ayaqqabılar tezliklə hazır oldu. Sonra onlar aşağı tullanıb çıxıb getdilər.
Ertəsi səhər arvadı dedi,
«Əzizim, bu balaca adamlar bizə çox kömək etdilər və mən onlar üçün nəsə etmək istəyirəm. Çox nazik köynəklərlə o yan-bu yana qaçarkən yəqin ki, üşüyürlər. Mən onlara paltar tikəcəyəm və corab toxuyacağam. Zəhmət olmasa, sən də hər elf üçün bir cüt ayaqqabı düzəlt.»
«Bunu böyük məmnuniyyətlə edərəm,» əri dedi.
Beləliklə, onlar işə başladılar və paltarları və ayaqqabıları hazırladılar. O gecə, onlar masanın üstünə heç bir iş qoymadılar. Əvəzində, hədiyyələri oraya qoydular. Sonra balaca adamların nə edəcəyini görmək üçün gizləndilər.
Gecə yarısı elflər içəri girdilər. Onlar ayaqqabı düzəltmək üçün kəsilmiş dəri tapacaqlarını gözləyərək masanın üstünə atıldılar. Orada gözəl balaca paltarlardan başqa heç nə yox idi. Elflər onlara heyrətlə baxdılar. Onlar yumşaq parçaya toxundular və əllərini balaca ciblərə saldılar.
Nəhayət, onlar geyindilər və sevincdən tullanıb rəqs etdilər. Onlar kətillərin və stulların üstündən keçərək oxuyurdular:
«Kim bizim sevincimizə təəccüblənər?
Biz xoşbəxt balaca adamlarıq,
Gördüyünüz kimi, indi yaxşı geyinmişik.»
Nəhayət, onlar rəqs edərək otaqdan çıxdılar və bir daha geri qayıtmadılar. Ancaq ona kömək edənlərə qarşı xeyirxah olan çəkməçi bir daha heç vaxt kasıb olmadı. Nə qədər ki sağ idi, o və arvadı ayaqqabı tikərək yaxşı yaşadılar.
