Full Text: Los tres hombrecillos del bosque
One story, four ways to read it
Every story comes in its original version plus several simplified reading levels, so it grows with your child.
The original text is the full story with rich vocabulary and descriptive language, ideal for reading aloud together and for kids who are ready for longer sentences.
The simplified levels retell the same story in shorter, simpler sentences matched to your child's stage. Ages 2-6 uses a few short sentences per scene, perfect for first time readers. Ages 4-8 adds simple dialogue and everyday vocabulary for kids beginning to follow along. Ages 6-10 keeps the language accessible while bringing back more of the story's detail, a natural bridge to the original.
Start at the level where your child is comfortable, and move up when they're ready. Hearing the same story told in richer language each time is one of the best ways to build vocabulary in any language.
Original Text: Los tres hombrecillos del bosque
Érase una vez un hombre cuya esposa había fallecido, dejándolo con su única hija, Lina. No muy lejos, vivía una viuda que también tenía una hija, llamada Klara. Un día, la viuda le dijo a Lina,
"Dile a tu padre que si se casa conmigo, vivirás en comodidad - baños de leche y jugo fresco - mientras que mi hija solo recibirá agua simple."
Lina fue a casa y le contó a su padre, y él suspiró,
"¿Qué debería hacer? ¿Debería casarme de nuevo o no?"
Finalmente se quitó su bota con un agujero en la suela y dijo,
"Cuelga esto en un clavo y vierte agua en él. Si retiene el agua, me volveré a casar. Si gotea, no lo haré."
Lina hizo lo que él dijo. El agua hizo que el cuero se hinchara y cerrara el agujero, así que cuando el hombre miró la bota, estaba llena hasta el borde.
Poco después, fue a ver a la viuda, y se casaron.
Al principio, todo parecía ir bien. El primer día, Lina tenía leche para lavarse y jugo para beber. Klara solo tenía agua.
Pero poco a poco, la madrastra comenzó a tratar a las niñas de manera diferente. Klara recibía ropa fina y pasteles dulces, mientras que Lina recibía vestidos gastados y pan duro. El padre de Lina viajaba a menudo y no veía cómo habían cambiado las cosas.
La madrastra llegó a resentir a Lina, porque la niña era talentosa en el canto y la costura y era más amable que Klara. Todos alababan su amabilidad, carácter y talentos. Sin embargo, cada día, encontraba alguna nueva crueldad que le imponía la madrastra, y Lina lo soportaba todo sin quejarse.
El invierno llegó por fin, cubriendo el suelo con nieve y hielo. Una mañana amarga, la madrastra llamó a Lina y dijo,
"Ponte este abrigo fino y ve al bosque. Tráeme una cesta llena de fresas frescas, porque quiero fresas y nada más."
"Pero madre," dijo Lina, "¿cómo puedo encontrar fresas bajo la nieve? Y me congelaré con este abrigo fino."
"¡No más palabras!" la mujer espetó, y la empujó afuera con solo una corteza de pan.
Lina se quedó llorando y temblando en el frío, preguntándose qué hacer. La nieve se extendía hasta donde podía ver. Pensó en llamar a la puerta del molinero o del panadero, pero temía que no creyeran en su situación.
Así que se envolvió bien en su abrigo y caminó hacia el bosque, esperando que los árboles la protegieran del viento. Caminó hasta que sus dedos estaban entumecidos y sus pies dolían, entonces vio humo saliendo de una cabaña.
"Iré a esa cabaña," se dijo a sí misma. "Al menos podré calentarme allí."
Lina llamó a la puerta, y una voz amable dijo,
"¡Entra, niña!"
Dentro estaban sentados tres hombrecitos junto a un fuego cálido.
"Buenos días, señores," dijo Lina. "¿Podría calentarme junto a su fuego mientras como mi almuerzo?"
"Con gusto," respondieron.
Se sentó y sacó su corteza de pan, y uno de los hombrecitos dijo,
"¿Compartirás tu pan con nosotros?"
Aunque Lina tenía hambre, partió el pan en cuatro pedazos, quedándose con el más pequeño para ella y dando el resto a sus anfitriones.
"Eres generosa con lo poco que tienes," dijo uno calurosamente.
Después de un momento, otro preguntó,
"Pero dinos, ¿por qué una joven doncella vaga por el bosque helado tan mal vestida?"
Los ojos de Lina se llenaron de lágrimas, y les contó todo - la madrastra cruel, su padre viajero, y la tarea imposible.
Los tres hombrecitos se miraron entre sí con ojos conocedores. No dijeron nada más hasta que ella terminó de comer.
Entonces uno le entregó una escoba y dijo,
"Has mostrado gran valentía. Antes de irte, ¿nos ayudarías con una pequeña tarea? Somos viejos, y nuestras espaldas nos duelen. ¿Podrías barrer la nieve de nuestro umbral trasero?"
"Con gusto, con todo mi corazón," dijo Lina, y tomó la escoba y salió a barrer.
Mientras Lina trabajaba, los tres hablaron entre ellos.
"Tiene un corazón verdadero," dijo el primero. "Aunque apenas tenía suficiente para ella misma, compartió su pan libremente y nos ayudó sin quejarse."
"Entonces concedámosle bendiciones," dijo el segundo.
"Concedo que crecerá en valentía y sabiduría con cada día que pase," dijo el primero.
"Concedo que cuando hable palabras verdaderas, la buena fortuna la seguirá como el oro," dijo el segundo.
"Y concedo," dijo el tercero, "que encontrará a aquellos que la valorarán por su verdadero ser, y conocerá la felicidad con el tiempo. Conocerá a un rey que la amará y valorará por quien es."
Mientras hablaban, Lina estaba barriendo el umbral. Bajo la nieve, descubrió algo maravilloso: fresas rojas maduras creciendo en un cálido trozo de tierra, como si el verano mismo se hubiera escondido allí.
Jadeó y llenó su cesta con alegría.
Cuando Lina entró, los tres hombrecitos sonrieron.
"Las fresas son para ti," dijeron. "Pero recuerda esto, querida niña: eres digna de amabilidad. Lo que sucede en tu hogar no está bien, y no es tu culpa. Cuando puedas, busca ayuda de aquellos en quienes confíes - un vecino, un anciano del pueblo, cualquiera con un buen corazón. Prométenos."
"Lo prometo," dijo Lina, sintiendo algo valiente despertar dentro de ella.
Lina se apresuró a casa a través de la nieve, su corazón más cálido de lo que había estado en muchos meses. Cuando entró en la casa y mostró las fresas, su madrastra y Klara se quedaron mirando asombradas.
"Buenas noches," dijo Lina al entrar.
Mientras hablaba con una nueva confianza, una moneda de oro cayó de sus labios. Su madrastra y Klara se quedaron mirando con asombro. Lina les contó todo lo que había sucedido en el bosque. Y con cada palabra, caían más piezas de oro.
Pronto toda la habitación brillaba. Y por fortuna, su padre acababa de regresar de sus viajes y escuchó cada palabra. Vio el rostro delgado de su hija y su pobre abrigo, y la vergüenza llenó su corazón.
Klara, al ver a su hermanastra recibir tanta atención, sintió una aguda envidia.
"¡Yo también iré al bosque!" declaró. "¡Quiero fresas mágicas para mí!"
"Oh no, querida," dijo su madre, "hace demasiado frío."
Pero Klara rogó y gimoteó hasta que al fin la madre dijo,
"Está bien - ve. Pero vístete con pieles de pies a cabeza. Y lleva esta gran cesta de comida para cuando tengas hambre."
Klara partió. Siguió las huellas de Lina a través de la nieve hasta que llegó a la cabaña.
Sin molestarse en llamar, Klara entró directamente y se sentó junto al fuego. Desempaquetó su comida y comenzó a comer.
"¿Compartirás algo con nosotros?" preguntó uno de los hombrecitos educadamente. "Tenemos bastante hambre."
"Solo tengo suficiente para mí," respondió Klara fríamente, y se comió hasta la última miga.
Cuando terminó, uno dijo,
"¿Nos ayudarás a barrer nuestro umbral? Somos demasiado viejos y nuestras espaldas nos duelen."
"Hazlo tú mismo," Klara espetó. "No soy una sirvienta."
Pero entonces recordó que Lina había encontrado fresas detrás de la cabaña. Así que agarró la escoba y salió, barriendo descuidadamente y refunfuñando todo el tiempo.
Dentro, los tres hombrecitos sacudieron la cabeza con tristeza.
"Es cruel porque ha sido mal enseñada," dijo uno. "Pero aún puede aprender, aunque las lecciones serán duras."
Le concedieron diferentes dones.
"Verá cómo sus acciones afectan a los demás," dijo el primero.
"Su verdadera naturaleza será revelada a todos los que la conozcan, y no podrá ocultarla," dijo el segundo.
"Y enfrentará las consecuencias de sus elecciones, hasta que encuentre en su corazón cambiar. Cada vez que hable, caerán ranas y sapos de su boca," dijo el tercero.
Klara barrió la nieve y buscó fresas, pero no encontró ninguna. Regresó a casa enojada y frustrada.
Desde ese día, el mal carácter y egoísmo de Klara se hicieron evidentes para todos. Con el tiempo, sus amigos comenzaron a evitarla. La gente del pueblo ya no sonreía cuando pasaba.
Escuchó susurros:
"Era agradable una vez, pero ahora solo hay amargura en ella."
Las palabras le atravesaron el corazón, y por primera vez, Klara realmente se vio a sí misma como los demás la veían.
Mientras tanto, el padre de Lina finalmente había abierto los ojos a la verdad. Tomó una decisión difícil y terminó el matrimonio, llevándose a Lina a vivir a otro lugar.
La vida no fue fácil después, pero Lina pudo respirar libremente de nuevo. Comenzó a hablar cuando veía injusticias y ayudaba a otros que sufrían. Sus dones en el arte y la música florecieron.
Pasaron los años, Lina se convirtió en una mujer sabia y talentosa, reconocida en toda la tierra por su hermoso bordado y sus canciones encantadoras.
Un día de invierno, el joven rey vino al festival del pueblo y vio el magnífico trabajo de bordado de Lina expuesto en el mercado - tapices de tal belleza que parecían brillar con magia.
"¿Quién creó estas maravillas?" preguntó.
Cuando Lina se adelantó, el rey quedó asombrado no solo por su obra de arte sino por la amabilidad en su voz. Con cada palabra que hablaba, caían monedas de oro de su boca. Lina irradiaba confianza, ya que había encontrado la verdadera magia en su propia voz y su propia fuerza.
El rey visitó el pueblo muchas veces después de eso, hablando con Lina sobre arte y música y sus sueños. Con el tiempo, su amistad se profundizó en amor. Finalmente, el rey le preguntó a Lina,
"¿Te casarás conmigo y serás mi reina?"
"Sí," dijo Lina, "con todo mi corazón."
Y se casaron y vivieron felices para siempre.
